СТЕНДАП

СТЕНДАП

СТЕНДАП. Вы знали, что в Великобритании популярна стендап-комедия? Это просто то, на что это похоже — комик встает перед аудиторией и пытается рассмешить их с разной степенью успеха. В прошлом месяце группа студентов проверила English Comedy 4U, новый вечер комедийных выступлений, специально предназначенный для изучающих английский язык.

Стенд-ап набирает обороты (going from strength to strength) и за последние несколько лет стал довольно популярным (pretty mainstream). Фактически, в наши дни комедийные телешоу часто больше основаны на выступлениях зрителей, чем на скетч-шоу или ситкомах (sketch shows or sitcoms). Посмотрите Mock the Week, Stand Up for the Week и Live at the Apollo для некоторых примеров, хотя для моих денег (for my money) эти шоу не являются патчем (not a patch on) для посещения комедии вживую.

Однако, если английский не является вашим родным языком, посещение стендапа может немного сбить вас с толку (baffled). Вот почему группа комиков, которые преподают английский в качестве дневной работы, собрались вместе, чтобы организовать вечер English Comedy 4U для студентов среднего и продвинутого уровней в пабе Square Pig в Холборне.

Так как прошла сама ночь? В целом то же самое, что и любое стендап-шоу — только в более медленном темпе (pace) и с множеством шуток о забавных ситуациях, возникающих (arise) в классе английского языка. То, что действительно заставляло аудиторию нервничать (had the audience in stitches), было, когда ведущий — это комик, который разогревает (warms up) аудиторию и представляет все остальные действия, — прервал комический набросок, поставленный в классе, ворвавшись (bursting in), притворяясь студентом, который опоздал, и продолжил делать все раздражающие вещи, которые обычно делают опоздавшие студенты.  Наверное, на бумаге (on paper) это звучит не так уж смешно, так что, я думаю, вам действительно нужно было там быть (you really had to be there)!

В любом случае, если вы хотите сделать что-то очень-очень британское, попрактиковаться в английском и в то же время посмеяться, вам обязательно стоит пойти с ними. Всего за 5 фунтов стерлингов мероприятие станет выгодной сделкой! Однако одно предупреждение: если вы приедете на этой неделе, в среду, 15 августа, убедитесь, что вы приедете вовремя! Шоу начинается в 20:00.

В прошлом месяце (latecomers) пришлось отказать (turned away) некоторым опоздавшим, поскольку шоу было настолько популярным. Еще одна причина приходить пораньше состоит в том, что участники часто высмеивают (make fun of) опоздавших и людей, сидящих в первых рядах (rows). В отличие от других спектаклей, первые ряды наименее востребованы, потому что люди беспокоятся о том, что их задирают (picked on), хотя для других это часть веселья! Иногда зрители высказываются настолько хорошо, насколько могут (give as good as they get by heckling), — это когда они выкрикивают грубые комментарии комику. Отличительная черта опытного комика — способность отвечать остроумными оскорблениями (witty put-downs).

Словарь:

to go from strength to strength (exp.) – становиться все лучше и / или популярнее

pretty (adv.) – довольно

mainstream (adj.) – нормальный, обычный

sketch show (n.) – комедийное шоу с множеством разных коротких сцен

sitcom (n.) – комедийно-драматическое шоу о том же наборе персонажей, например Друзья

for my money (exp.) – по моему мнению

not a patch on –ing (exp.) – не так хорошо, как

baffled (adj.) – смущенный

oversubscribed (adj.) – настолько популярны, что не все желающие могут принять участие

pace (n.) – скорость

arise (intransitive v.) – случаться

to have someone in stitches (exp.) – заставить кого-то много смеяться

warm up (phr.v.) – подготовить или представить

burst in (phr.v.) – войти внезапно

you really had to be there (exp.) – используется, когда забавная ситуация не кажется смешной, когда вы рассказываете кому-то о it after

on paper (exp.) – в письменной или печатной форме

latecomer (n.) – кто-то, кто опаздывает

turn away (phr.v.) – не позволять кому-либо входить

make fun of (exp.) – шутить о

row (n.) – ряд сидений, например в кино или театре

pick on (phr.v.) – шутить о

give as good as you get (exp.) – ответить кому-то, кто шутит над вами, шутя над ним

heckle (v.) – когда зрители выкрикивают грубые комментарии живому исполнителю

witty (adj.) – забавный и умный

put-down (n.)  — когда кто-то высмеивает вас, а вы отвечаете комментарием, из-за которого его комментарий выглядит глупо

пробный урок Тест онлайн

Школа английского языка «English-Lang». Наши учебные классы удобно расположены, ближайшие к нам улицы: Новогиреевская, Зеленый пр., Федеративный пр., 3-я Владимирская, 2-я Владимирская, 1-я Владимирская, Металлургов, Мартеновская, Утренняя, Перовская, Плеханова, Свободный пр.

Очень удобное расположение учебных классов — 7 минут пешком от метро Перово. Обучаем жителей районов Перово, Новогиреево, Новокосино, Ивановское, Вешняки, Реутов, Авиамоторная г. Москвы (ВАО). Запишитесь на бесплатный, пробный урок. Наш адрес: метро Перово, ул. Новогиреевская, д. 28Б, 2-й этаж, офис № 31. Звоните по тел. +7 (901) 520-59-59.

СТЕНДАП
Наталья
Учитель английского языка
Задать вопрос
Ваши комментарии!
Нужна ли Вам грамматика английского языка?
Нет
0%
Нужна
100%
Проголосовало: 4

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует cookie-файлы, чтобы предложить вам лучший опыт просмотра. Просматривая этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie